What’s For Dinner? by James Schuyler

I wrote on Instagram that What’s For Dinner? (1978) was ‘like Ivy Compton-Burnett’s characters leapt forward a century and took to drinking cooking sherry’ and I’m half-tempted to leave my post simply at that. But perhaps I’d better say more.

James Schuyler first crossed my radar as a chance purchase in Hay-on-Wye – I bought, read, and loved his novel Alfred and Guinevere, which is the most realistic portrayal of the way children speak that I’ve ever read. What’s For Dinner? is also chiefly concerned with how people speak – and you hope that it’s not realistic, though it probably is.

The novel opens with a dinner party. Norris and Lottie Taylor have reached the stage of marriage where they ignore and rile each other with equanimity, neither of them discontented and neither of them particularly happy at where life has left them. Coming to visit is the Delehantey family – Bryan and Maureen, their twin teenage sons Nick and Michael, and Bryan’s mother Biddy. They are a ramble of chaos by comparison, proud of their old-fashioned values – which mostly take the form of Bruce being dominant and forever quashing any sign of life from his son, Maureen being houseproud and judgemental, and Biddy sassing them all. (It’s hard not to love Biddy, for all her complaining and martyr complex – she’s one of the few characters unafraid to be exactly herself.)

From the opening pages, we know this is going to be an unsettling but fun journey. The set-up might be quintessentially American Dream of well-off neighbours being neighbourly over apple pie, but everything is always slightly at odds with everything else. The hosting couple bicker while not really listening to each other. The visiting family don’t really want to be there. Nobody hates anybody else, but everybody is mutely exasperated by everyone else.

One of the reason this novel made me think of Ivy Compton-Burnett is how heavily dialogue is used. Here is a section, which also shows Schuyler’s brilliant way of weaving together clichés, antagonisms, banalities, and the disconnect when interlocutors all want to talk about something different:

“Competitive sports,” Bryan said, “make a man of a boy. They prepare him for later life, for the give and take and the hurley-burley.”

“You might say, they sort the men from the boys,” Norris said.

“Do you mean that?” Bryan asked, “or is that one of your sarcasms?”

“It could be both,” Norris said. “I wasn’t much of an athlete, so I have to stick up for the underdog.”

“You ought to take up golf.”

“As the saying goes, thanks but no thanks.”

“Norris always looks trim,” Mag said. “Do you go in for any particular exercise?”

“Just a little gardening. A very little gardening.”

“I thought you had a yardman,” Maureen said, “who came in and did that.”

“We do. But Lottie doesn’t trust him around the roses. No more do I, for the matter of that.”

“Roses,” Biddy said, “the queen of flowers.” She shook out the crocheted maroon throw, so all could see it. “Isn’t this just the color of an American Beauty?” It wasn’t, but if anyone knew it, no one said it.

If a lot of the character work is done through conversation, then it’s bits like those final words that really sold me on What’s For Dinner? – ‘It wasn’t, but if anyone knew it, no one side it’. I love it when an author undercuts his cast, gently ridiculing their pretensions and falsities.

The dinner scene goes on for so long that I wondered if it would be a one-scene novel. But no. We get a clue where What’s For Dinner? might go when Lottie takes a break from socialising to go to the kitchen – and down some wine.

When the second part of the novel begins, Lottie is living in a residential home for alcoholics, trying to be cured. We’re introduced to a wide array of patients and their visiting spouses and families, variously bitter, over-enthusiastic, withdrawn, and brash. The same dialogue-heavy approach continues, but now the characters are even more unhinged and unlikely to speak with anything resembling logic.

Group was in session, and Dr Kearney looked bored. “All right, Bertha,” he said, “you’ve made yourself the center of attention long enough. We’ve all heard your stories of marijuana, music and LSD. You’ve convinced us that you were a real swinger, and you swung yourself right in here.”

“You never talk about your problems, I’ve noticed,” Lottie said, “the things behind your actions. That might be more interesting and helpful. To all of us, not just yourself.”

“My only problem,” Bertha said, “is that I have a family. They’re nice, but they bug me.”

“Bug you?” Mrs. Brice said.

“They let me do anything I want, but all the time I can tell they secretly disapprove. They don’t know what to make of me , but I know what to make of them. Spineless. Nice, but spineless.”

“We haven’t heard much from you, Mrs Judson,” Dr Kearney said.

“I never did talk much,” Mrs. Judson said.

“That’s true,” Sam Judson said. “Ethel was never much of a talker. She shows her feelings in other ways.”

“In other ways?” Norris said. “I’d be interested to hear an example.”

I wondered if Schuyler would be able to sustain the brilliance of his tone with this wider cast and more serious topic, but I needn’t have worried. If there was something particularly excellent about the brittle tension of a dinner party, then there is something equally exhilarating about seeing Schuyler rope more people into the madness. We lose the subtext of a dinner table representing so much more – but he handles both small-scale and crowd dazzlingly. In fact, the only dud note in the novel comes in the scenes of teenagers – either the twin boys together or when we see them with a wider gang. The dialogue doesn’t ring at all true, and let’s just say he falls into a common trap with twins that I complained about the other day. It’s curious, considering how good he can be at conversation between younger children.

Schuyler is apparently best known as a poet. From reading his prose, I really couldn’t guess what his poetry would be like. It seems he only wrote three novels, the third being A Nest of Ninnies, co-authored with fellow-poet John Ashbery. I’m quite sad to have nearly come to the end of his novelistic output, because he is such a lively and piercing writer of prose – but perhaps I should give the poetry a go.

Alfred and Guinevere by James Schuyler

There is something rather wonderful about choosing and reading a book while knowing very little about it. I knew nothing at all about James Schuyler or his 1958 novel Alfred and Guinevere when I picked it up in Hay on Wye last year – all I knew was that I loved NYRB Classics (and this one, from 2001, shows just how timeless their designs are – looking beautifully fresh 14 years later. Even though I can’t find out what the painting is). Not being a poetry buff, I didn’t realise that that was the arena in which Schuyler made his name – but I do now know that he had a knack with words that was rather extraordinary.

The eponymous Alfred and Guinevere are children who are sent to stay with their grandparents. Most of this slim novel is given in their dialogue, excerpts from Guinevere’s diary, and letters that she writes. The novella probably says their ages, but I must have flown past that section. Guinevere is the elder; Alfred is pretty unschooled in reading and writing.

Undoubtedly the greatest achievement in this novel is Schuyler’s ability to capture the cadences of children’s conversation, particularly the back-and-forth of sibling arguments, which leap from battle to truce to battle, weaving in long-standing disagreements, I-know-something-you-don’t-know novelties, and (most beautifully captured of all) snatches stolen from the conversation of adults around them, and novels the children probably shouldn’t be reading. This is a trick Schuyler uses throughout: they borrow idioms and metaphors that sound extremely out of kilter with their childish bickering, because – of course – that is exactly what children do do. Perhaps particularly those who feel adrift from the adults around them, and uncertain of the events that have occurred (more on that soon). Here’s an example from a letter Betty writes to Guinevere, her erstwhile friend:

Dear Guinevere,Thanks for the note. It is a shame boys make so much trouble and go around tattle-taling and spoiling intimate friendships. Of course your knocking me down like that made a permanent wound in my feelings which is slow to heal but it is not you at bottom I blame it is them. It was not me or Lois who told her mother or my mother what my mother told your mother she said you said. It was Stanley who told his mother and she told the other mothers. So you see how it goes.It is a shame what happens but I guess you have to take it as it comes and not spoil your life with vain regrets.More in sadness than in hate,Elizabeth Carolanne House
And there is this…

“You’re scared to walk across the bridge and look. I can tell you’re scared when you try to look like Mother.””I’ll run away and leave you in the gathering gloom at the mercy of reckless drivers and we’ll see who’s scared.””I’ll throw myself in the gutter and get sick and die, then you’ll be sorry.””No I won’t. I’ll go to your funeral and say, ‘Doesn’t he look sweet in his coffin,’ and cry, then everybody will feel sorry for me and give me things. I’ll wear a black dress with black accessories and a hat with a black veil. Black is very becoming and makes you look older. Then I’ll take your insurance money and go on a trip and meet a dark, interesting stranger.”
Lest you think that this is a cutesy book, I should say that – behind the well-observed dialogue – there is an indistinct darkness. I suppose Guinevere’s macabre callousness might already dismiss ideas of Brady Bunch levels of cuteness, but there is a much darker subtext. The children briefly discuss having found a dead body. At one very poignant moment, Guinevere blurts out “I’m sorry Daddy hit you”, but it is not explored further than that. Schuyler gives just enough shade to make clear that all is not sunny.

But, at the same time, this is a very funny book. It is the sort of humour that stems almost entirely from acute observation – and that, if coupled with a slight (slight) heightened tone, is probably the thing I find most amusing. In only 126 pages, Schuyler combines humour and darkness in a really exceptional way.

Alfred and Guinevere is deceptively quick and simple. But, oh, there is an awful lot going on – not least an authorial restraint and style that I heartily applaud. If I had to pick any other novel that it reminded me of, I would pick another NYRB beauty – Skylark by Dezső Kosztolányi.

Have you read this? Do you know anything about James Schuyler? I now want to find out much more!